發(fā)布時間:2018/02/02 11:11:16 來源:易學(xué)仕專升本網(wǎng) 閱讀量:5911
摘要:專升本英漢互譯如何翻譯準(zhǔn)確呢?做英漢互譯這樣的題型有什么好的方法和技巧呢?下面為同學(xué)們分享一下專升本英語英漢互譯題型答題技巧。 專升本英語英漢互譯題型的答題技巧,一定要掌握! 1.結(jié)合英文寫作特點進(jìn)行整體理解 英文段落的首句很關(guān)鍵,一般由
專升本英漢互譯如何翻譯準(zhǔn)確呢?做英漢互譯這樣的題型有什么好的方法和技巧呢?下面為同學(xué)們分享一下專升本英語英漢互譯題型答題技巧。
專升本英語英漢互譯題型的答題技巧,一定要掌握!
1.結(jié)合英文寫作特點進(jìn)行整體理解
英文段落的首句很關(guān)鍵,一般由其引領(lǐng)展開說明,從展開的寫法看,有分開有總結(jié),有同義重復(fù)等。做題時先通讀全文,從全局理解文意,把握段與段之間的關(guān)系,而后翻譯時結(jié)合上下文關(guān)鍵詞,從而準(zhǔn)確翻譯。
2.對詞和句子的理解有不同方法
理解詞語時,同學(xué)們可從詞的搭配、詞語間的邏輯關(guān)系入手,確定詞語在文中的準(zhǔn)確意思;理解句子時,可從其內(nèi)在邏輯、成分之間的從屬關(guān)系、語法組成等方面綜合考慮。遇到長句子時,可以按照原文順序翻譯的順譯法,重復(fù)前一個詞的重復(fù)法,在譯文后加括號進(jìn)行解釋和說明的括號法。
3.注意翻譯時的一些重要知識點
比如搞清楚詞的指代問題、漢語知識在英文中的應(yīng)用、部分否定和否定重點等。由于虛擬語氣帶有感情色彩,有時并非只表示字面意思,翻譯時遇到虛擬語氣詞更要引起注意。
操作成功